Jeśli szukasz interesujących Cię studiów podyplomowych skorzystaj z poniżych możliwości:
Studia adresowane są do absolwentów wszystkich kierunków studiów minimum pierwszego stopnia, którzy znają język niemiecki, minimum na poziomie B2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Celem studiów jest przygotowanie słuchaczy do pracy w charakterze profesjonalnych tłumaczy języka niemieckiego. Szczególny nacisk kładziony jest na kształtowanie umiejętności translatorycznych w zakresie przekładu tekstów specjalistycznych z obszaru nauk społecznych (prawo, ekonomia, administracja), medycznych (medycyna, farmacja) oraz technicznych. W trakcie studiów realizowane będą następujące przedmioty: Strategie i techniki tłumaczeń tekstów specjalistycznych Przekład pisemny / ustny - prawo i administracja Przekład pisemny / ustny - teksty dokumentów unijnych Przekład pisemny / ustny - nauki techniczne Przekład pisemny / ustny - nauki medyczne Przekład pisemny / ustny - ekonomia i biznes Pragmatyka komunikacji międzykulturowej dla tłumaczy Gramatyka kontrastywna Praktyczna stylistyka języka polskiego Praktyczna stylistyka języka niemieckiego Etyka zawodowa i obszary działalności zawodowej tłumacza Warunkiem ukończenia studiów oraz uzyskania świadectwa ukończenia studiów podyplomowych jest uzyskanie zaliczeń i zdanie egzaminów z poszczególnych przedmiotów w wyznaczonym terminie.
2 semestry / 300 godzin
Szczegółowe informacja na uczelni